dimanche 15 mai 2011

La fleur Coeur de Marie et le Choeur de Verdi


Dans un jardin, privé et visité à l'improviste, chez des amis de coeur, j'ai vu d'autres fleurs, des Coeurs de Marie...

Coeurs de Marie - Photo: lfdd

et bien d'autres belles fleurs, dont un arbre de judée - à ne pas confondre avec un Daphné mezereum ou bois gentil (voir la page  la fleur poisson d'avril est éclose).


Arbre de Judée - photo: lfdd

et une fleur en herbe (de quoi s'agit-il ? - une prime au gagnant!):


Fleur qui verdit - photo: lfdd

A propos de fleur qui verdit, le lien avec le TVA est tout trouvé et la valeur ajoutée du texte est pleinement justifiée. C'est un texte que Temistocle Solera a écrit pour l'opéra "Nabucco" de Giuseppe Verdi, plus précisément le "choeur des esclaves".

Le voici:


"Va, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria si bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,
Perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
Ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento
Che ne infonda al patire virtù!"

en voici la traduction:

Va, pensée, sur tes ailes dorées ;
Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines,
Où embaument, tièdes et suaves,
Les douces brises du sol natal !

Salue les rives du Jourdain,
Les tours abattues de Sion ...
Oh ma patrie si belle et perdue !
Ô souvenir si cher et funeste !

Harpe d'or des devins fatidiques,
Pourquoi, muette, pends-tu au saule ?
Rallume les souvenirs dans le cœur,
Parle-nous du temps passé !

Ô semblable au destin de Solime
Joue le son d'une cruelle lamentation
O que le Seigneur t'inspire une harmonie
Qui nous donne le courage de supporter nos souffrances!"


et en voici la justification de Valeur Ajoutée:

"Silvio Berlusconi renversé par Giuseppe Verdi

Le 12 mars dernier, Silvio Berlusconi a dû faire face à la réalité. L’Italie fêtait le 150ème anniversaire de sa création et à cette occasion fut donnée, à l’opéra de Rome, une représentation de l’opéra le plus symbolique de cette unification : Nabucco de Giuseppe Verdi, dirigé par Riccardo Muti.

Vous verrez la suite de l'histoire et ce qui s'est passé, ce qu'a fait Riccardo Muti – qui a dit «molto spesso Muti ha parlato ai sordi per tanti anni», littéralement «très souvent Muti a parlé aux sourds pendant de nombreuses années»:

« Ce soir-là fut non seulement une représentation du Nabucco, mais également une déclaration du théâtre de la capitale à l’attention des politiciens. »


Il est important de s'exprimer!

Bon dimanche
La Fleur du Dimanche

1 commentaire:

  1. Super facile : il s'agit du phytolac, ou raisin d'Amérique, une plante considérée comme invasive, une vraie plaie pour les forêts.
    Béatrice
    PS : nom latin : phytolacca américana
    PS 2 : je ne sais plus dans quelle région d'Alsace, les coeurs de Marie portent le nom de "Madam in de Kütsch" au lieu du classique "Mueterherzle"

    RépondreSupprimer